Tuesday, 15 April 2014

John Donne



A Valediction: Forbidding Mourning

Summary

The speaker explains that he is forced to spend time apart from his lover, but before he leaves, he tells her that their farewell should not be the occasion for mourning and sorrow. In the same way that virtuous men die mildly and without complaint, he says, so they should leave without “tear-floods” and “sigh-tempests,” for to publicly announce their feelings in such a way would profane their love. The speaker says that when the earth moves, it brings “harms and fears,” but when the spheres experience “trepidation,” though the impact is greater, it is also innocent. The love of “dull sublunary lovers” cannot survive separation, but it removes that which constitutes the love itself; but the love he shares with his beloved is so refined and “Inter-assured of the mind” that they need not worry about missing “eyes, lips, and hands.”
Though he must go, their souls are still one, and, therefore, they are not enduring a breach, they are experiencing an “expansion”; in the same way that gold can be stretched by beating it “to aery thinness,” the soul they share will simply stretch to take in all the space between them. If their souls are separate, he says, they are like the feet of a compass: His lover’s soul is the fixed foot in the center, and his is the foot that moves around it. The firmness of the center foot makes the circle that the outer foot draws perfect: “Thy firmness makes my circle just, / And makes me end, where I begun.”

Form

The nine stanzas of this Valediction are quite simple compared to many of Donne’s poems, which utilize strange metrical patterns overlaid jarringly on regular rhyme schemes. Here, each four-line stanza is quite unadorned, with an ABAB rhyme scheme and an iambic tetrameter meter.

Commentary

“A Valediction: forbidding Mourning” is one of Donne’s most famous and simplest poems and also probably his most direct statement of his ideal of spiritual love. For all his erotic carnality in poems, such as “The Flea,” Donne professed a devotion to a kind of spiritual love that transcended the merely physical. Here, anticipating a physical separation from his beloved, he invokes the nature of that spiritual love to ward off the “tear-floods” and “sigh-tempests” that might otherwise attend on their farewell. The poem is essentially a sequence of metaphors and comparisons, each describing a way of looking at their separation that will help them to avoid the mourning forbidden by the poem’s title.
First, the speaker says that their farewell should be as mild as the uncomplaining deaths of virtuous men, for to weep would be “profanation of our joys.” Next, the speaker compares harmful “Moving of th’ earth” to innocent “trepidation of the spheres,” equating the first with “dull sublunary lovers’ love” and the second with their love, “Inter-assured of the mind.” Like the rumbling earth, the dull sublunary (sublunary meaning literally beneath the moon and also subject to the moon) lovers are all physical, unable to experience separation without losing the sensation that comprises and sustains their love. But the spiritual lovers “Care less, eyes, lips, and hands to miss,” because, like the trepidation (vibration) of the spheres (the concentric globes that surrounded the earth in ancient astronomy), their love is not wholly physical. Also, like the trepidation of the spheres, their movement will not have the harmful consequences of an earthquake.
The speaker then declares that, since the lovers’ two souls are one, his departure will simply expand the area of their unified soul, rather than cause a rift between them. If, however, their souls are “two” instead of “one”, they are as the feet of a drafter’s compass, connected, with the center foot fixing the orbit of the outer foot and helping it to describe a perfect circle. The compass (the instrument used for drawing circles) is one of Donne’s most famous metaphors, and it is the perfect image to encapsulate the values of Donne’s spiritual love, which is balanced, symmetrical, intellectual, serious, and beautiful in its polished simplicity.
Like many of Donne’s love poems (including “The Sun Rising” and “The Canonization”), “A Valediction: forbidding Mourning” creates a dichotomy between the common love of the everyday world and the uncommon love of the speaker. Here, the speaker claims that to tell “the laity,” or the common people, of his love would be to profane its sacred nature, and he is clearly contemptuous of the dull sublunary love of other lovers. The effect of this dichotomy is to create a kind of emotional aristocracy that is similar in form to the political aristocracy with which Donne has had painfully bad luck throughout his life and which he commented upon in poems, such as “The Canonization”: This emotional aristocracy is similar in form to the political one but utterly opposed to it in spirit. Few in number are the emotional aristocrats who have access to the spiritual love of the spheres and the compass; throughout all of Donne’s writing, the membership of this elite never includes more than the speaker and his lover—or at the most, the speaker, his lover, and the reader of the poem, who is called upon to sympathize with Donne’s romantic plight.

The Sun Rising

Summary

Lying in bed with his lover, the speaker chides the rising sun, calling it a “busy old fool,” and asking why it must bother them through windows and curtains. Love is not subject to season or to time, he says, and he admonishes the sun—the “Saucy pedantic wretch”—to go and bother late schoolboys and sour apprentices, to tell the court-huntsmen that the King will ride, and to call the country ants to their harvesting.
Why should the sun think that his beams are strong? The speaker says that he could eclipse them simply by closing his eyes, except that he does not want to lose sight of his beloved for even an instant. He asks the sun—if the sun’s eyes have not been blinded by his lover’s eyes—to tell him by late tomorrow whether the treasures of India are in the same place they occupied yesterday or if they are now in bed with the speaker. He says that if the sun asks about the kings he shined on yesterday, he will learn that they all lie in bed with the speaker.
The speaker explains this claim by saying that his beloved is like every country in the world, and he is like every king; nothing else is real. Princes simply play at having countries; compared to what he has, all honor is mimicry and all wealth is alchemy. The sun, the speaker says, is half as happy as he and his lover are, for the fact that the world is contracted into their bed makes the sun’s job much easier—in its old age, it desires ease, and now all it has to do is shine on their bed and it shines on the whole world. “This bed thy centre is,” the speaker tells the sun, “these walls, thy sphere.”

Form

The three regular stanzas of “The Sun Rising” are each ten lines long and follow a line-stress pattern of 4255445555—lines one, five, and six are metered in iambic tetrameter, line two is in dimeter, and lines three, four, and seven through ten are in pentameter. The rhyme scheme in each stanza is ABBACDCDEE.

Commentary

One of Donne’s most charming and successful metaphysical love poems, “The Sun Rising” is built around a few hyperbolic assertions—first, that the sun is conscious and has the watchful personality of an old busybody; second, that love, as the speaker puts it, “no season knows, nor clime, / Nor hours, days, months, which are the rags of time”; third, that the speaker’s love affair is so important to the universe that kings and princes simply copy it, that the world is literally contained within their bedroom. Of course, each of these assertions simply describes figuratively a state of feeling—to the wakeful lover, the rising sun does seem like an intruder, irrelevant to the operations of love; to the man in love, the bedroom can seem to enclose all the matters in the world. The inspiration of this poem is to pretend that each of these subjective states of feeling is an objective truth.
Accordingly, Donne endows his speaker with language implying that what goes on in his head is primary over the world outside it; for instance, in the second stanza, the speaker tells the sun that it is not so powerful, since the speaker can cause an eclipse simply by closing his eyes. This kind of heedless, joyful arrogance is perfectly tuned to the consciousness of a new lover, and the speaker appropriately claims to have all the world’s riches in his bed (India, he says, is not where the sun left it; it is in bed with him). The speaker captures the essence of his feeling in the final stanza, when, after taking pity on the sun and deciding to ease the burdens of his old age, he declares “Shine here to us, and thou art everywhere.”

Batter My Heart
Batter my heart, three-person'd God; for you
As yet but knock, breathe, shine, and seek to mend;
That I may rise, and stand, o'erthrow me, and bend
Your force, to break, blow, burn, and make me new.
I, like an usurp'd town, to another due,
Labour to admit you, but O, to no end.
Reason, your viceroy in me, me should defend,
But is captived, and proves weak or untrue.
Yet dearly I love you, and would be loved fain,
But am betroth'd unto your enemy;
Divorce me, untie, or break that knot again,
Take me to you, imprison me, for I,
Except you enthrall me, never shall be free,
Nor ever chaste, except you ravish me.
The gist of the poem is that the speaker believes himself to be weak in faith and wants to be "conquered" by God. Let's break it down into sections:
Batter my heart, three-person'd God ; for you
As yet but knock ; breathe, shine, and seek to mend ;
That I may rise, and stand, o'erthrow me, and bend
Your force, to break, blow, burn, and make me new.
Right now, the speaker feels like God smiles a little too kindly on him, is a little too friendly and caring. In order to be "made new," he needs God to break him down completely; in order to rise up, he needs God to knock him over. There are a lot of contradictions and words with double meanings in this poem. Donne also subverts the typical sonnet meter. Instead of iambs (pairs of stressed and unstressed syllables), he uses many lines of stress after stress: your FORCE to BREAK, BLOW, BURN and MAKE ME NEW. This pounding beat is an aural reinforcement of the poem's message - he wants God to break him down.
I, like an usurp'd town, to another due,
Labour to admit you, but O, to no end.
Reason, your viceroy in me, me should defend,
But is captived, and proves weak or untrue.
Now the speaker switches to a "conceit" - an extended, elaborate metaphor. He compares himself to a town that's been conquered by another force. He wants to let God in to reclaim this town, but his reason (the voice of God in his mind) is too weak, or has been deceived. "I can't do this by myself," the speaker is saying,
"I need a violent, conquering God to get me out of this."
Yet dearly I love you, and would be loved fain,
But am betroth'd unto your enemy ;
Divorce me, untie, or break that knot again
Here, the speaker uses the imagery of marriage. He loves God and wants to be with him, but is completely given over to God's enemy (sin, vice, evil, etc). The speaker asks God to break those bonds so that he can be free to come back to God.
Take me to you, imprison me, for I,
Except you enthrall me, never shall be free,
Nor ever chaste, except you ravish me.
This last part gets really interesting. The speaker can't be free unless he is imprisoned and "enthralled" (another term for being held captive) by God. He can't be chaste unless he is "ravished" (a nicer word for "raped") by God. The speaker is asking for violent intervention from God to wipe him clean, make him new, set him free in faith. Those interesting words also have another meaning - enthrall and ravish can also refer to powerful feelings of astonishment and joy. Donne's word choice is very deliberate. The speaker believes in a God that is powerful, strong, even violent when needed, but that still causes an enormous sense of wonder in His faithful.
The speaker begins by asking God (along with Jesus and the Holy Ghost; together, they are the Trinity that makes up the Christian "three-personed God") to attack his heart as if it were the gates of a fortress town. The speaker wants God to enter his heart aggressively and violently, instead of gently. Then, in line 5, the speaker explicitly likens himself to a captured town. He tries to let God enter, but has trouble because the speaker's rational side seems to be in control.
At the "turn" of the poem (see the "Form and Meter" section for more on the importance of the sonnet form and, specifically, the "turn"), the speaker admits that he loves God, and wants to be loved, but is tied down to God's unspecified "enemy" instead, whom we can think of as Satan, or possibly "reason." The speaker asks God to break the speaker's ties with the enemy, and to bring the speaker to Him, not letting him go free. He then explains why he wants all of this, reasoning with double meanings: he can't really be free unless God enslaves and excites him, and he can't refrain from sex unless God carries him away and delights him.
Lines 1-2
Batter my heart, three-person'd God; for you
As yet but knock, breathe, shine, and seek to mend;
  • The speaker begins by asking God (along with Jesus and the Holy Ghost; together, they make up the "three-personed God") to attack his heart as if it were the gates of a fortress town.
  • If you are caught up on the word "batter," note that back in medieval times, in order to break down the door of a fortress or castle, you'd have to use a battering ram. It's a huge pole of wood, possibly with a ram carving on the front.
  • He asks God to "batter" his heart, as opposed to what God has been doing so far: just knocking, breathing, shining, and trying to help the speaker heal.
  • Those actions are nice and all, but Donne wants something a little more intense. Scholars focus a lot on these verbs, and the words are certainly stressed in the line (notice how you accent these verbs and pause between them when you read the poem out loud), so let's break them down a bit.
  • First of all, none of the verbs are particularly active. God asks to come in by knocking, which is nice, but he also just breathes and shines, two things that he might do out of necessity — not choice. When we breathe, it's normally not because we choose to, and the same applies to things that shine.
  • The "mending" seems nice, but note that Donne says "seek to mend," and not just "mend." Does God really "seek to" do anything? Doesn't He just do it, if he's all-powerful?
  • So, what about the specific actions? Are they particularly significant? Well lots of scholars think that the three verbs mirror the set-up of a "three-personed God" (the Christian notion of the Trinity). Thus, they associate the Father with power as he knocks but ought to break, the Holy Ghost with breath as he breathes but ought to blow like a strong wind, and the Son with light as he shines but ought to burn like fire.
  • These actions make some sense as representative actions of each part of God, but other scholars argue that, based on the Bible, it isn't clear which member of the Trinity should be understood to do which of the actions. The confusion about which aspect of God does what appears to be purposeful.
  • If the speaker wants to make things easier, he can very well put the verbs in the traditional order in which the Father, the Son, and the Holy Ghost are normally described.
  • But, the Trinity isn't the only way to read those verbs. Some scholars point out that these terms (especially when combined with the other series of three verbs in line 4) all make sense in the context of metal- or glass-blowing (the process of shaping glass and metal objects). In this way, scholars see the speaker as making God into a craftsman who can, like a glassblower, "blow" life into the object (the speaker).
Lines 3-4
That I may rise, and stand, o'erthrow me, and bend
Your force, to break, blow, burn, and make me new.
  • Lines 3-4 continue much like lines 1-2, with the speaker asking God to treat him violently.
  • He asks God to "bend your force," which may mean to "make use of your power."
  • More importantly, even though it takes him four full lines, the speaker finally gets to the point of why he's telling God to do all this. His goal, as he puts it, is to "rise" and "stand" and become "new."
  • This can work in two ways. First, there's the born-again angle, where the speaker asks to have a moment of religious epiphany. He wants to recognize God's power, but he worries that the only way God will get through to him is by doing something violent and completely overthrowing his life.
  • On the other hand, "make me new" is probably a reference to the Christian idea that true happiness and salvation come only after death, and that, in order to get into Heaven, earthly life must be a continual act of suffering. That may be why our speaker wants to be abused and broken in the earthly world — so that he will be worthy for the afterlife.
  • A quick note on the language here: read these lines aloud, and notice how the word "o'erthrow" makes you take a big pause and change the rhythm of your speaking, and how violent and intense those alliterated b-words are ("break, blow, burn"). These words get a lot of attention verbally, and it's a cool example of words' sounds reflecting their meaning. Onomatopoeia anyone?
Lines 5-6
I, like an usurp'd town, to another due,
Labour to admit you, but O, to no end.
  • Here comes the explanation of that whole "battering" business. The speaker compares himself to a town that is captured or "usurped."
  • The phrase "to another due" suggests that the town belongs to someone else, but it's tricky because we don't know who this "someone" could be.
  • Whose was it originally, and who took over? The likely possibility is that it was originally God's, and it was subsequently taken over by another, but that doesn't help us figure out who the "other" is.
  • In any case, the speaker wants to let God in, but he's unsuccessful so far.
  • These lines are interesting in part because, unlike anywhere else in the rest of the poem, Donne actually uses a simile here instead of a metaphor. Instead of saying, "I am a usurped town," he leaves more room between himself and the town by only saying that they're similar.
  • What's the big deal? Well, it suggests that the speaker is conscious of how unrealistic his requests are. Where, in the first few lines he directs God to overthrow, break, blow, and burn him, it's not until this line that we know he's being metaphorical (instead of actually wanting to be broken, burned, and so forth).
  • The "oh" in line 6 is another linguistic choice worth mentioning. There are two ways we might see this:
  • First, we can read it as the only moment of truly honest self-expression in the poem, where the speaker lets his words go without careful control. In other words, the "oh" is the only word in the poem that isn't actually a word – it's more of a sound, a sigh, or an exclamation. It's a different kind of language, and one we don't see elsewhere in the poem.
  • If we read it as a sigh, it might lend this line some extra emotional pull if he seems sad that he can't let God in.
  • On the other hand, you might think the "oh" is theatrical and overly dramatic, like a "woe-is-me!" moment.
Lines 7-8
Reason, your viceroy in me, me should defend,
But is captived, and proves weak or untrue.
  • Our bet is that these are the trickiest lines in the poem for you. Us too. They're weird, but it helps to put them into simple English: "Reason, my local ruler who works for you, should be defending me, but he was captured, and revealed himself to be weak or unfaithful."
  • We assume that the "you" to whom Reason is supposed to report is God.
  • The whole idea guiding these lines is that God gave us reason (rationality) to defend ourselves from evil, but now the speaker's reason seems to have turned on God (or is just incapable of warding off evil), so the speaker is having trouble showing his faith in God.
  • As we discuss in the "Speaker" section, the sense of entitlement is interesting. Check out the back-to-back "me's" and the "should" in "Reason your viceroy in me, me should defend." It's all about the speaker's self-interest, and he sounds like a spoiled little kid: "Me! Me! You should defend me!"
  • And, if we zoom out a bit, why on earth is he treating his ability to reason as if it were a real person? The answer may be: so that he can pass the buck and blame this other person (who's really God's responsibility, according to the speaker).
  • If you think about it, the speaker actually blames God, through his representative (Reason) for the speaker turning over to the enemy's side.
Lines 9-10
Yet dearly I love you, and would be loved fain,
But am betroth'd unto your enemy;
  • When you get to line 9 of a sonnet, you know that you have to do a little extra work, since the ninth line of a sonnet traditionally marks the "turn" in the poem, where the problem set up in the first 8 lines begins to move towards a solution.
  • To be honest, though, this line doesn't make for much of a turn at all. The simile of the fortress ends here (until it's picked up again at "imprison"), but this line, like those before it, mainly furthers the development of the speaker's desired relationship with God.
  • He hints at no solution, but the line does mark a shift in tone. The speaker seems to be a bit more candid and personal here, and he abandons some of the similes and metaphors that he uses before. "Yet dearly I love you" is the most straightforward line we've had so far.
  • "And would be loved fain," though, is a continuation of the kind of self-centeredness we see in lines 7-8. He's saying "I'd be happy to be loved," just like you'd tell a friend "I'd be happy to help" – he makes it sound a little like he's doing God a favor.
  • What's more, the speaker quickly drops the straight-talk, and goes back into another metaphor: he says he's "betroth'd," or engaged to marry, the "enemy."
  • This word "enemy" is troublesome, because we don't know who it is. There's no one right answer here, but our speaker may be referring to Satan.
  • The question is, why did the speaker choose the metaphor of a wedding engagement? Why didn't he just say, "I'm under the Devil's control, so help free me?"
  • Perhaps an engagement implies that the speaker is cool with the whole thing and isn't forced into this relationship with the enemy. Unlike in lines 5-8, where the speaker blamed Reason for losing touch with God, here he seems to suggest that it is actually kind of his fault, since he agrees to an engagement with the "enemy."
Lines 11-12
Divorce me, untie, or break that knot again,
Take me to you, imprison me, for I,
  • Line 11 continues the train of thought in line 10, asking God to help him get out of this close engagement with the enemy. He wants God to help him break the wedding "knot" he tied when he was "betroth'd," and take him away from the enemy.
  • What's absolutely key here is the word "again" – does it mean this isn't the first time the speaker needed to ask God for help in getting away from the Devil?
  • All of a sudden, we learn that these pleas to God may be a frequent occurrence. This can have a major impact on our understanding of the poem. The speaker begins to look less like a poor guy who's all-of-a-sudden blurting out his love for God the only way he knows how -- and more like a con-artist who makes it seem like he's desperately in need, when, in fact, he's been down this road a number of times.
  • But, instead of thinking that the speaker has wanted a wedding knot broken before, we might read "again" as referring to another time when God had to break a knot. (As if the speaker were saying, "Sorry, God, you have to go through that whole knot-breaking thing again.")
  • By this logic, "again" could be a reference to the moment in Genesis (in the Old Testament) when God expels Adam and Eve from the Garden of Eden because they follow Satan’s advice. This way, when the speaker says, "Divorce me, untie, or break that knot again," he seems to say "either divorce/untie me from Satan, or you'll have to break the knot between us, just as you did with Adam."
  • In line 12 (and on into line 13), the speaker seems to bring back the castle siege metaphor one last time with "imprison," and rekindles the earlier debate about who had captured (or imprisoned) the town in the first place.
  • Here, again, the speaker refuses to make things clear, first asking God to imprison him, but only so that he can be free. This all goes back to the Christian idea that a human must to suffer in order to get to Heaven, and reminds us again that violence and aggressive behavior aren't necessarily bad things in this poem, so long as God is in the driver’s seat.
Lines 13-14
Except you enthrall me, never shall be free,
Nor ever chaste, except you ravish me.
  • These last two lines make it clear that the speaker loves those paradoxes and double meanings that we struggle with all along. Both lines take the form of "If you don't ______, I can't be ______," but the speaker fills in that first blank with double entendres (words or phrases with two possible meanings).
  • The first can be read as "If you don't excite me, I can't be free." If we read it that way, it's possible that "excite" has sexual connotations, and this makes sense in light of the following line.
  • But, we can also read line 13 as, "If you don't enslave me, I can't be free." Back in the day, "enthrall" would also mean "enslave," so we should be aware of that possibility.
  • We can read line 14 as, "If you don't fill me with delight, I will never be able to refrain from sex." Like "excite" in line 13, "fill me with delight" in this reading might carry some sexual connotations.
  • These lines leave us with some major paradoxes, refusing to pin down exactly what the speaker wants from God.
  • As we see it, it seems that the speaker wants better access to God, and having been unsuccessful in the past, demands that God reveal himself forcefully and powerfully.
  • In other words, the only way the speaker and his stubborn "reason" will be convinced of God's power is to see an epic example of it. What's more, the speaker desperately wants to be convinced, so he can be “saved.”
  • Still, it's hard to make the last line fit, mainly because you can't really become chaste. Either the speaker is and always has been chaste, in which case he wouldn't have to worry about it, or he's had sex but now wants to abstain.
  • But, if he wants to abstain, is more sex really the prescription?
  • And, if he wants this divine sexual encounter so much, then wouldn't that contradict the idea that it is "rape"?
  • In the end, then, we might come to the conclusion that talking about God in human terms and metaphors actually doesn't make sense. The kinds of rewards and interactions that God can provide simply can't be described properly in human language, and that's why the speaker gets so caught up in paradox and mixed metaphors.

Amoretti



Sonnet 57
Sweet warriour! when shall I have peace with you?
High time it is this warre now ended were,
Which I no lenger can endure to sue,
Ne your incessant battry more to beare.
So weake my powres, so sore my wounds, appear,
That wonder is how I should live a iot,
Seeing my hart through-launced every where
With thousand arrowes which your eies have shot.
Yet shoot ye sharpely still, and spare me not,
But glory thinke to make these cruel stoures*.
Ye cruell one! what glory can be got,
In slaying him that would live gladly yours?
Make peace therefore, and graunt me timely grace,
That al my wounds will heale in little space.
This sonnet continues the ongoing struggle the speaker suffers in dealing with an unresponsive beloved.
The lover addresses his beloved as a “Sweet warrior” And asks a question “when shall I have peace with you?” The question is self evident of the frustration and desperation in his tone. 
This sonnet continues with the torment the speaker is going through while dealing with an indifferent beloved.
He asks her to end the war she has waged against him as he cannot tolerate any more. His powers have weakened and his wounds have deteriorated. He says that the arrows shot from her eyes pierce through his heart and make him unable to survive without her. In the final two lines he requests her to “Make peace” “and graunt” him “timely grace”, “so That” all his “wounds will heale in little space.” Her attacks are the constant refusals that make him suffer.
This sonnet is reflective of the sufferings the poet is going through. The intense emotional frustration that arises in him when his beloved is in continuous refusal of his proposal can be seen in the line “Yet shoot ye sharpely still, and spare me not”.
The poet moans in pain when she shoots him with her arrows that directly touch his heart.
In the sonnet, poet describes himself as a mere slave pleading her in order to make her accept his proposal. He wants to end all the conflicts and wars in between them and want to live in complete peace with her.
The poet takes up the conceit of his suit as a battle, addressing his beloved as “Sweet warriour” and asking when he shall “haue peace” with her (line 1). He wants the war to be over. He depicts his beloved as the aggressor, claiming he can no longer bear her “incessant battry” (line 4), nor can his heart survive the “thousand arrowes” shot at him from her eyes (line 8). He asks her what glory she can gain “in slaying him that would liue gladly yours” (line 13) and ends by suing for peace and grace, “That al my wounds will heale in little space” (line 14). Here, again, is irony in that the poet turns his repeated efforts to woo the woman into a defensive stance against her “attacks,” which are in fact merely her refusal to accept his proposal.

Sonnet 67
Lyke as a huntsman, after weary chace,
Seeing the game from him escapt away,
Sits downe to rest him in some shady place,
With panting hounds, beguiled of their pray,
So, after long pursuit and vaine assay,
When I all weary had the chace forsooke,
The gentle deer returnd the selfe-same way,
Thinking to quench her thirst at the next brooke.
There she, beholding me with mylder looke,
Sought not to fly, but fearlesse still did bide,
Till I in hand her yet halfe trembling tooke,
And with her own goodwill her fyrmely tyde.
Strange thing, me seemd, to see a beast so wyld
So goodly wonne, with her owne will beguyld.
The sonnet begins with the simile "like a huntsman," and then turns into a typical hunting metaphor that was common in 16th century England. The only variation on this metaphor is that the deer has more agency than is typically given to women in these types of poems. The "gentle deer" is the subject of the poem; so if you rearrange the sentence it reads "the deer, like a hunter tired from the hunt, returns to the brook to quench her thirst. Equating the deer and the hunter gives her more personal power (agency). In the second quatrain, the deare returns to the brook on her own accord, not only is that sign of her dominance over the hunter it is also like saying 'if you let something go and it comes back then it is meant to be.'
Spenser plays on the pun deare/deer in line seven, saying that his dear is as elusive as the deer he is hunting in the woods. He also makes sure to put "gentle" in front of "deare" as a way of making her sound meeker and more like the wife he wants; throughout the Amoretti he describes his beloved as being "gentle."
There she beholding me with milder looke,
Sought not to fly, but fearelesse still did bide:
Till I in hand her yet halfe trembling tooke,
And with her owne goodwill hir fyrmely tyde. (9-12)
She looks upon him milder eyes, meaning she is resigning herself to him; she is allowing him to capture her. She didn't want to flee, but stood there and waited for him to come and claim her. She was trembling with the fear of the unknown, but she consented to be tied to him (possibly meaning in holy matrimony).
Strange thing me seemd to see a beast so wyld,
So goodly wonne with her owne will beguyld. (13-4)
Be is taken aback, because he does not seem to realize that his beloved was the hunter and he was hunted all along; he thought he was in control and running the show, but in actuality his beloved was ten steps ahead of him. This is how the hunted becomes the hunter.
"Spenser's unique use of these motifs is proper to the poem's position within the Amoretti cycle. Set on the evening before Easter, March 30, the poem speaks to the ancient liturgical tradition associated with the date: the procession of the catechumens to the front of the church to be baptized while Psalm 42, a psalm with its opening construction of "Lyke as" (1.1) and with its images of "thirst" and a "brooke" (1.8). Moreover, the idea of the willful prey alludes not only to the catechumens' willing movement to baptism-which is a symbolic death-but also to the willing movement of Christ to his own slaughter" (Femino).
This sonnet has two levels to it - figurative literal. The literal suggestion is that the tired huntsman is chasing after this deer he wants but after giving up and relaxing , the deer stopped running away, and the huntsman was able to win what he was hunting after this whole time. On the figurative level this sonnet tells the tale of a guy chasing after a girl he would like to court but she keeps running from him, but when he sits for a minute and just chills out the girl he likes stops and he is able to beguile her.

Sonnet 75
One day I wrote her name upon the strand,
But came the waves and washed it away:
Again I wrote it with a second hand,
But came the tide, and made my pains his prey.
"Vain man," said she, "that dost in vain assay,
A mortal thing so to immortalize;
For I myself shall like to this decay,
And eke my name be wiped out likewise."
"Not so," (quod I) "let baser things devise
To die in dust, but you shall live by fame:
My verse your vertues rare shall eternize,
And in the heavens write your glorious name:
Where whenas death shall all the world subdue,
Our love shall live, and later life renew."

In this poem Edmund Spenser uses the poetic elements of quatrains, couplets, and a sestet at the end. In the poem the quatrains transition into couplets. The first stanza is a quatrain. The rhyme scheme is ABAB. The speaker uses imagery to convey his feelings for his wife. The speaker is on a beach writing the name of his lover on the sand. It was washed away by the tide. Then he attempted to write it again, but the tide washed it away. He feels that the ocean is taunting him and making him suffer. The water is personified as someone who inflicts pain on the speaker. His wife steps in to tell the speaker that he needs to stop what he is doing and is vain for his efforts. The second stanza is a quatrain with the rhyme scheme of ABAB. His wife says that it is that of mortals to attempt to immortalize that which isn’t in existence any longer. His wife compares herself to the vain attempt of immortality and says that she will “wash away” just like her name was washed away by the tide. The last stanza is a sestet. The rhyme scheme is ABABCC. The speaker doesn’t believe that to be true. He feels that others things should die but she should be able to live forever. Even if death occurs and she does die, she will live forever in infamy. The fame will live on forever in place of her demise. He thinks that what he feels about her and that her values shall live for eternity. Even if his wife dies he feels that she is up in heaven where she belongs. Everyone in the world will eventually have to die. The love between the speaker and his lover shall flourish and begin anew when he comes and meets her in heaven.  In this poem it exemplifies the hero journey stage of “The Return.” In the poem the main character has to return to a place where he feels closest to his wife. The beach is a symbol of where the speaker feels most comfortable and at peace. The speaker can let his feelings out and truly express himself.
A man wrote his beloved's name in the sand, but it was washed away by the tide. He writes her name again, but as before the tide washes it away. He writes her name a second time expecting different results; is this an act of insanity or of mere defiance? I believe that he is repeatedly writing his beloved's name in the sand to show his relentless need to have his love be remembered forever. Man has an innate need to carve out a place in history for himself; so that he feels that his life meant something.
One thing to note is that the narrator makes the wave masculine. Typically nature is associated with femininity, because women are the creators of life and nature's job is to sustain life. Perhaps the reason the narrator makes the waves masculine is because it is destroying something; in the late 1500s women were seen as submissive, fragile creatures, who were not involved in the eradication of life or memory.
"Vayne man," sayd she, "that doest in vaine assay (attempt),
A mortall thing so to immortalize,
For I my selve shall lyke to this decay,
And eek (also) my name bee wiped out lykewize."
"Not so," quod (said) I, "let baser things devize (contrive)
To dy in dust, but you shall live by fame:
My verse your vertues rare shall eternize,
And in the heavens wryte your glorious name (5-12).
In the second quatrain, a female voice (perhaps his beloved) tells him that he is working in vain to make something immortal that is not meant to be immortal. Mortal things inevitably fade from history, and there nothing that anyone can do to change that; the waves will come and wash away all trace of man, no matter how hard they try to stop it.
The reason I ventured that the female voice in the second quatrain is the voice of his beloved is because of lines ten and eleven. He tells her that she will live on through his verse (sonnet); the love that he wants to live on is between him and his beloved. The hope of every writer is to have their work immortalized; studied long after their death. Love transcends all bounds; even after death their love will be eternal.
Where whenas death shall all the world subdew,
Our love shall live, and later life renew" (13-14).
This last rhyming couplet is meant to sum up the poem. Death cannot extinguish love; it will live on. It will be renewed every time someone reads this sonnet; these words can never die, thus their love will never die.